poniedziałek, 7 maja 2012

"Żony mojego ojca" José Eduardo Agualusy





José Eduardo Agualusa
"Żony mojego ojca"
(As mulheres de meu pai)
Tłumaczenie: Michał Lipszyc
wyd. Znak, Kraków 2012


Nakładem wydawnictwa Znak ukazała się niedawno znakomita powieść autora z Angoli piszącego w języku portugalskim, José Eduardo Agualusy. Książka do nabycia na stronie wydawnictwa Znka (obecnie w promocyjnej cenie) i w wielu księgarniach. Powieść przełożył znakomity tłumacz literatury portugalskojęzycznej, Michał Lipszyc. Tutaj opowiada o autorze.

Dzień, w którym Laurentina postanowiła odnaleźć swego prawdziwego ojca, był dniem jego śmierci. Faustino Manso, słynny wędrowny muzyk i uwodziciel, zostawił jednak w Afryce siedem żon i osiemnaścioro dzieci. Laurentina wyrusza tropem jego miłosnych podbojów. Odnajduje każdą z ukochanych kobiet Faustina i poznaje historie naznaczone namiętnością i bólem rozstania. Odkrywając burzliwe życie ojca, składa w całość okruchy prawdy o swoim życiu, tożsamości i korzeniach. Zostawia wielkomiejski chaos, by dotrzeć tam, gdzie łatwiej oddzielić prawdę od kłamstwa, rzeczywistość od fikcji.



Żony mojego ojca to podróż w głąb nieznanej Afryki, świata barwnych postaci, egzotycznych smaków i dźwięków zasłyszanych w zadymionym klubie jazzowym. To zmysłowa i hipnotyzująca opowieść o kobietach, muzyce i magii Czarnego Lądu.



Agualusa czaruje w sposób, któremu trudno się oprzeć.
„Le Magazine Littéraire”



Zmieszanie przyziemności z fantazją, zacieranie się granic pomiędzy tragedią i komedią.
To więcej niż dotyk realizmu magicznego.
„The Guardian”

(dzięki uprzejmości wydawnictwa Znak)